首页>文学资讯>要闻

杜文娟《阿里 阿里》获“中国当代文学精品译介工程翻译资助”,将翻译出版阿尔巴尼亚文

文章来源:陕西作家网发表时间:2018-07-19

  近日,陕西作家杜文娟的长篇纪实文学《阿里 阿里》获中国作协“中国当代文学精品译介工程翻译资助”,将被翻译成阿尔巴尼亚文。出版社为阿尔巴尼亚的fan noli,译者为xhimi lazri(吉姆拉兹里),三方合同已经签订。这是陕西作家走出去,让世界读懂中国的重要收获。

  近年来,杜文娟的作品对外翻译成果较多。中译出版社和英国欧若拉出版公司分别出版了《阿里 阿里》英文版。曾参加第四十四届伦敦书展(2014年)、2015年美国书展、2017年法兰克福书展。2018年4月受哈萨克斯坦文化部邀请,杜文娟出席欧亚国际书展和中哈作家论坛,哈方引进并翻译《阿里 阿里》哈萨克文。《阿里 阿里》以女性特有的虔诚和坚韧,记录了西藏阿里人的命运、爱情、信仰、伤痛与灾难,忠实再现了阿里人跌宕起伏的生命韵律和惊心动魄的历史传说。首发于《中国作家》2012年2期,2012年6月由凤凰传媒江苏文艺出版社出版,曾获第六届《中国作家》鄂尔多斯文学奖、徐迟报告文学提名奖。

书记信箱 陕西省作协
微信公众号