首页>文学资讯>要闻

贾平凹海外版权成果分享会在京举行

文章来源:陕西作家网发表时间:2018-08-29

  近日,人民文学出版社在第二十五届北京国际图书博览会上举办了贾平凹海外版权成果分享会。活动由人民文学出版社副总编肖丽媛主持,中国出版集团公司副总裁潘凯雄、人民文学出版社社长臧永清发言。此外,来自墨西哥、意大利、英国、哥伦比亚和黎巴嫩等地的五位出版人和译者作为代表,和贾平凹共同探讨中国文学在海外译介、推广该怎样打破固有印象等话题。

  潘凯雄充分肯定贾平凹已经是一位进入世界文学视野的中国作家,在未来的海外版权推广方面必定会结出更丰硕的果实。臧永清介绍,贾平凹的作品已经被翻译成英、法、德、俄、日、韩、越南语等三十多个语种,已经进入英语、西班牙语、瑞典语、意大利语、日语、阿拉伯语等多个市场。肖丽媛强调,今后人民文学出版社将更全面地经营贾平凹作品的海外推广,寻找与之文学地位、作品风格匹配的出版社,同时扩展输出版图,开辟欧洲小语种、东南亚等市场,与“一带一路”上的国家开展更密切的出版合作。

  在活动现场,人民文学出版社与黎巴嫩雪松出版社签署了《老生》的阿拉伯语版的版权输出协议,《老生》将在整个阿拉伯语地区发行。据悉,由人民文学出版社以破纪录的版税输出的法语版《带灯》将于今年10月在法国面世,俄语版的《秦腔》也通过“中俄互译项目”于活动当日首发。墨西哥二十一世纪出版社近期出版了贾平凹的作品《极花》,这是贾平凹第一部被翻译成西班牙语的作品。(图片来源于贾平凹文化艺术研究院)

书记信箱 陕西省作协
微信公众号